¿Qué es la traducción? ¿Un don divino? ¿Un arte? ¿Una técnica? ¿Un pasatiempo de escritores y diletantes geniales? ¿Por qué la traducción ocupa un lugar esencial en la construcción de la cultura y el avance del conocimiento? ¿Por qué el traductor es al mismo tiempo lingüista, crítico y autor? ¿Es posible traducir sin tener un marco teórico definido? ¿Por qué lo que se traduce, quién lo traduce y cómo se traduce son decisiones eminentemente políticas?
Esas y otras preguntas orientan los debates de este seminario donde los estudiantes integran su formación crítica en el campo de los Estudios Culturales y sus competencias comunicativas en lengua francesa, mientras se familiarizan con una de las áreas de proyección profesional del programa de Lenguas y Cultura.
Aunque los traductores suelen afirmar que la traducción es en sí misma una “carrera aparte” por su dificultad y particularidades, también admiten que se trata de una gran herramienta de autoevaluación para quienes aprenden lenguas extranjeras, ya que a través de esta práctica se identifican de manera precisa logros y desafíos individuales en términos lingüísticos y culturales. Por otra parte, la reflexión constante acerca del quehacer del traductor y de su compromiso ético, conlleva un proceso de crecimiento personal y de educación humanística propios de los estudios de Lenguas y Cultura.
Por todo lo anterior, este seminario se concibe como un nivel avanzado de lengua y cultura dirigido a estudiantes que han terminado los cursos básicos en el área de francés, y no constituye una formación profesional en traducción.
El curso se desarrollará con base en lecturas y explicación de textos, comparación con su versión en español o inglés, o ejercicios de traducción al español. Los documentos serán a su vez objeto de presentaciones, discusiones, disertaciones y talleres.
Paralelamente, el profesor acompañará a los estudiantes en el perfeccionamiento de sus habilidades comunicativas en francés (nivel C1 del MCERL), en especial en la preparación de las presentaciones orales y disertaciones.